AutorIn
|
Beitrag: Mal was Lustiges (Gelesen: 65 mal) |
|
Odin
Schwedeneckling

Beitr�ge: 9

|
|
Mal was Lustiges
« Datum: 01/11/02 um 08:07:34 » |
|
Hallo Leute
Nachdem Ihr Euch sicher alle brav mit der schwedischen Sprache befasst, bringe ich hier nur so zur Unterhaltung mal ein paar kurze Texte aus alten Volksliedern. Dabei w�hle ich solche, die nicht so v�llig stubenrein sind.
Vorsicht: dialektale Abweichungen vom Lehrbuchschwedisch kommen vor.
Wiegenlied Text 1:
Vyss lulleri lull pinka b�xera full � knyt igen ve kn�na L�ser du opp d� rinner det bort d� blir du s� lortig om bena.
b�xera = byxorna � = och ve = vid bena = benen
Wiegenlied Text 2:
Grannens skithus har ramlat omkull och v�rat skithus lutar. R�tt som det g�r s� tar vi en sup sen f�r vi se p� hur det slutar.
sup = Schluck Schnaps
Sauflied:
� jag dricker br�nnvin nu mens jag lever n�r jag �r d�d d� har jag inte tid. N�r som jag sj�lver ligger i mull kan jag f�ll inte supa mig full, n�r som jag sj�lver ligger i mull kan jag f�ll inte supa.
sj�lver = sj�lv f�ll = v�l
Das reicht mal. Weitere Texte muss ich erst raussuchen.
Gruss
Odin
|
|
|
|
Odin
Schwedeneckling

Beitr�ge: 9

|
|
Re: Mal was Lustiges
« Antworten #1 Datum: 01/11/02 um 13:26:49 » |
|
Hallo
Irgendwer hat da meinen Text ver�ndert.
Im zweiten Liedtext steht ganz pl�tzlich irgendwas englisches statt "slutar".
Gruss
Odin
|
|
|
|
Odin
Schwedeneckling

Beitr�ge: 9

|
|
Re: Mal was Lustiges
« Antworten #2 Datum: 01/11/02 um 13:29:03 » |
|
Hallo
Hier stimmt was nicht. Ein schwedisches Wort l�sst sich hier nicht eingeben. Jedesmal wenn ich das versuche, wird das Wort rausgeschmissen und durch was englisches ersetzt.
Warum ?
An dem Wort s l u t a r ist nichts Schlimmes. Jedenfalls kann ich nichts entdecken.
Es muss auch m�glich sein, z.B. das schwedische "fick" (Vergangenheit von "f�") zu schreiben, ohne dass irgendwer das falsch auffasst oder gar gegen ein anderes Wort austauscht.
Gruss
Odin
|
|
|
|
Angelika
Administratorin
Geschlecht: 
Beitr�ge: 40

R�ubertochter
|
|
Re: Mal was Lustiges
« Antworten #3 Datum: 01/11/02 um 16:33:49 » |
|
Das ist in der Tat lustig. *gg* Werde das mal checken und nach M�glichkeit ab�ndern. Melde mich, sobald ich N�heres wei�.
(Test: fick, slutar)
|
"F�r mich ist es wichtig, deutlich zu machen, dass der Mensch im Grunde gut ist und dass niemand b�se auf die Welt kommt. Die schlechten Umst�nde sind es, die die b�sen Handlungen erzeugen, nicht der Mensch selber. Es sind vor allem diese Umst�nde, die wir immer wieder bek�mpfen m�ssen." (Mankell)
|
|
|
Angelika
Administratorin
Geschlecht: 
Beitr�ge: 40

R�ubertochter
|
|
Re: Mal was Lustiges
« Antworten #4 Datum: 01/11/02 um 18:04:38 » |
|
So, jetzt d�rfte wieder alles funktionieren. "Fick" ging bei meinem Test ohnehin, "slutar" wurde wegen dem englischen Wort "slut" ("Hure") zensiert.
Bitte immer melden, wenn so etwas auftaucht, dann �ndere ich die Einstellungen manuell.
�brigens... mein Favorit ist das Sauflied. :-X
|
"F�r mich ist es wichtig, deutlich zu machen, dass der Mensch im Grunde gut ist und dass niemand b�se auf die Welt kommt. Die schlechten Umst�nde sind es, die die b�sen Handlungen erzeugen, nicht der Mensch selber. Es sind vor allem diese Umst�nde, die wir immer wieder bek�mpfen m�ssen." (Mankell)
|
|
|
Odin
Schwedeneckling

Beitr�ge: 9

|
|
Re: Mal was Lustiges
« Antworten #5 Datum: 01/14/02 um 09:09:59 » |
|
Hallo Angelika
Danke f�r die Hilfe und die Erkl�rung.
Grunds�tzlich d�rften wir uns hier einig sein: Englisch ist zwar heute Weltsprache Nr. 1, aber immer noch nicht das Mass aller Dinge. Ich lasse mich ungern wegen englischer Nebenbedeutungen korrigieren, wenn ich schwedisch oder deutsch schreibe.
Aber nachdem ich jetzt weiss, dass das "fick" anstandslos durchgeht, weil es ja auch nicht im Englischen anst�ssig ist, sondern "nur" in der zweitklassigen deutschen Sprache, zitiere ich hier gleich noch einen feministisch angehauchten Volksliedtext aus V�sterg�tland.
Hintergrund: "er" (der ungeliebte Ehemann) ist endlich gestorben, und "sie" freut sich �ber die neue Chance in ihrem Leben, statt die trauernde Witwe abzugeben:
Den kv�llen d� min gubbe dog jag skulle ge mig till att gr�ta. Jag h�ll p� i �tta dar men fick det inte till att l�ta. R�da rosor och de vita blad nu dansar flickan med den hon vill ha nu �r det morsomt att leva.
"morsomt": angenehm
Und noch einer �ber die fr�here Armut. Oft gingen beim Tanzen die Schuhe kaputt, und das ist ein wiederkehrendes Motiv in den Volksliedtexten:
Dansa vill du och dansa vill jag men skorna de �ro s�nder. Skicka dem igen till skomakaren och skomakarn bor i Finne. Ge dem inte dit, han lagar som en skit, han sl�r inte i en pinne.
Dansa vill du och dansa vill jag men skorna de �ro s�nder. Tr�den drar han bar och b�cket har han kvar, den skomakarn sitter inne. Ge dem till en ann� som b�ttre sula kan, som inte �r s� r�dd om pinntr�.
Oder der hier:
Hej h�r dansar jag med Sara s� l�nge tr�skorna varar. Och g�r de s�nder d� f�r vi flera, sedan dansar vi v�l mera.
Gruss
Odin "Spelman"
|
|
|
|
|